通常,亚洲电子游戏市场首先与中国联系在一起。但最近,分析人士越来越关注一个邻近地区:东南亚。而且有充分的理由。

该地区包括中南半岛、马来群岛和邻近岛屿上的十一个国家。1967年,其中10个国家(除东帝汶外)成立了东盟,这是一个旨在在包括游戏业在内的多个领域做出联合决策的组织。近年来,该组织的业绩远远超过了分析师的预测。

东南亚现在是世界上增长最快的手机游戏市场。该行业的收入在过去五年中增加了两倍。

东南亚电子游戏市场

对于开发者来说,这个市场代表了4亿游戏玩家。该市场有六个主要国家,占该地区人口的90%:印度尼西亚、马来西亚、泰国、菲律宾、越南和新加坡。印尼拥有最大的游戏市场。

以下列出了其他国家的美元收入。

  • 缅甸:7900万。
  • 柬埔寨:2700万。
  • 老挝:1800万。
  • 文莱:750万。
  • 东帝汶:75万。

Statista预测,今年该地区的电子游戏市场将达到近49亿美元。主要收入来源是智能手机和平板电脑上的游戏,这将为开发者带来近35亿美元的收入。到2025年,移动游戏市场有望增长到近51亿美元。

它可能会变得更大。让我们将这一新数据与前几年的统计数据进行比较——比如说,从2017年开始。

预测值用星号标记。正如我们所看到的,东南亚市场已经超出了分析师的预期,高达10亿美元。

在2015年至2020年的短短五年时间里,该地区的智能手机渗透率从33%上升到70%。根据Newzoo的数据,80%的游戏玩家在智能手机上玩,69%在PC上玩,57%在主机上玩。

电子竞技已经达到了一个全新的流行水平,尤其是在印度尼西亚、马来西亚和越南。一些国家已经开设了电子竞技学院,为奥运会培训选手。青年电子竞技项目去年在菲律宾启动。其目标是普及电子竞技并将其融入学校项目。

95%的游戏玩家进行应用内购买,这与免费游戏尤其相关。男性在数字娱乐上的花费往往比女性多(60%对44%)。

至于操作系统,安卓智能手机的受欢迎程度是iPhone的四倍。在印度尼西亚,它们的受欢迎程度是印度尼西亚的九倍。但当谈到平板电脑时,情况正好相反——iPad更为普遍。

东南亚奥运会本地化面临的挑战

但在任何游戏找到受众之前,其开发者都必须解决一个难题:他们应该将游戏翻译成哪种语言?东南亚提供了大量的选择——事实上有十三种。它们包括:

  • 缅甸语:缅甸语
  • 老挝:老挝
  • 泰国:泰语
  • 柬埔寨:高棉语
  • 越南:越南语
  • 菲律宾:英语和他加禄语
  • 文莱:马来西亚
  • 马来西亚:马来西亚
  • 新加坡:马来西亚语、英语、普通话和泰米尔语
  • 印尼语:印尼语
  • 东帝汶:德顿语和葡萄牙语

这些只是官方语言。那么,你应该选择哪一个,在做出决定时应该牢记哪些标准呢?让我们试着分析一下所有的选项。

英语

尽管当地有各种各样的异国语言,但好的古英语仍然为至少三个国家打开了大门:新加坡、菲律宾和马来西亚。

  • 新加坡:这个国家在20世纪之前一直是英国的一部分。英语仍然深深植根于新加坡文化,是新加坡学校课程的必修课。政府不仅鼓励在商业上使用,也鼓励在国内使用。许多公告和报纸都只印中英文。这是有原因的:新加坡人只占总人口的13.5%。74.3%的新加坡居民是中国人。将游戏本地化为新加坡的中文也是一个可行的选择,但你需要考虑到那里所说的各种汉语方言。
  • 菲律宾:菲律宾自20世纪上半叶以来一直是美国的一部分,所以那里的大多数人都很懂英语。自2008年以来,这在学校里一直是强制性的。英语是新闻界的语言,用于商业、科学、法律、宗教等领域。
  • 马来西亚:和新加坡一样,马来西亚过去也是英国的一部分。尽管英语在那里不具有民族语言的地位,但直到20世纪末,它仍然具有重要的行政意义。马来西亚英语(也称为“Manglish”)用于商业和教育。

印尼语和马来西亚语

印尼是当地电子游戏市场的领导者。它有2.7亿人口。将一款游戏本地化为印尼语会立即为其提供大量观众。但这并不是唯一的好奖励。印尼人也是马来西亚人的近亲,他们之间的差异很小。因此,通过将您的本地化工作结合到两种语言中,您将为三个新的国家调整您的标题:马来西亚、新加坡和文莱。考虑到当地游戏市场的规模,这是有道理的——马来西亚是仅次于印度尼西亚的第二大市场,新加坡是第六大市场。

泰国和老挝

这些分别是泰国和老挝的官方语言。6000万人说泰语,2350万人说老挝语,其中一些人生活在泰国的伊桑地区。这两种语言都属于克拉代语族,相互理解。由于这些语言的相似性,泰国的本地化可以很容易地与老挝的本地化相结合。

他加禄语

他加禄语是菲律宾的官方语言。有6000多万人讲这种语言。它不是那里唯一的语言,但它是全国所有地区最普遍的语言。它被用于书籍、漫画、电影和电视节目。将您的游戏翻译并本地化为他加禄语可以使其在所有英语游戏中脱颖而出。

越南语、缅甸语、高棉语和德顿语

为越南、缅甸、柬埔寨和东帝汶的市场改编一个标题意味着将难度提高到“非常高”。柬埔寨和东帝汶有很多人买不起互联网。缅甸和越南拥有更发达的电子游戏市场,但它们受到政府的严格监管。他们是东南亚规则的例外,东南亚通常是相当自由的。

一件好事是,越南的游戏收入位居第五,仅次于印度尼西亚。全世界约有9000万人说越南语。4200万人讲缅甸语。

由于几乎所有的当地语言都很少有人在本国以外的地方说,你最好试着找母语为母语的翻译。这有多种原因。越南语的发音是基于西方人很难分辨的音调。缅甸语正字法甚至对专业语言学家来说也是一项挑战。当涉及到本地化和画外音时,有很多微妙之处需要记住。

但你总是可以把你的游戏翻译成英文或中文。或者,你可以把精力集中在领先的市场上,并为印度尼西亚本地化你的游戏。或者,也许你应该从你的流派下载量最多的国家开始。例如,如果你有一款休闲游戏,你可能想把重点放在泰国,因为这些游戏在那里很受欢迎。

东南亚的机会和多样性一样丰富。东盟国家也对电子游戏产业提供全面支持。5G和云技术正在该地区逐渐扎根,IT市场快速增长,电子竞技每天都越来越受欢迎。按照这个速度,Statista预测,到2025年,当地电子游戏市场的规模将达到70亿美元。

但是,正如我们所知,东南亚可能会让你大吃一惊——从最好的意义上来说。

Logo

助力广东及东莞地区开发者,代码托管、在线学习与竞赛、技术交流与分享、资源共享、职业发展,成为松山湖开发者首选的工作与学习平台

更多推荐